TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:02:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第九十二 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ cửu thập nhị     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝事分中契經事處擇攝第二之四 nhiếp sự phần trung khế Kinh sự xứ/xử trạch nhiếp đệ nhị chi tứ 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  上貪教授及苦住  觀察引發不應供  thượng tham giáo thọ cập khổ trụ/trú   quan sát dẫn phát bất Ứng-Cúng  明解脫修無我論  定法見苦最為後  minh giải thoát tu vô ngã luận   định pháp kiến khổ tối vi/vì/vị hậu 三因緣故。補特伽羅於所緣境。上品貪行。 tam nhân duyên cố 。Bổ-đặc-già-la ư sở duyên cảnh 。thượng phẩm tham hạnh/hành/hàng 。 何等為三。一者康強非羸劣。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả khang cường phi luy liệt 。 二者端嚴非醜陋。三者習貪非捨貪。復由三種對治。 nhị giả đoan nghiêm phi xú lậu 。tam giả tập tham phi xả tham 。phục do tam chủng đối trì 。 攝受尚令如是懷上品貪補特伽羅。 nhiếp thọ thượng lệnh như thị hoài thượng phẩm tham Bổ-đặc-già-la 。 於善說法毘奈耶中。勤修梵行。調伏其心。 ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。cần tu phạm hạnh 。điều phục kỳ tâm 。 令得寂靜。何況但懷中軟品貪微薄塵者。 lệnh đắc tịch tĩnh 。hà huống đãn hoài trung nhuyễn phẩm tham vi bạc trần giả 。 何等為三。一者密護根門為所依止。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả mật hộ căn môn vi/vì/vị sở y chỉ 。 遠離一切欲樂邊故。 viễn ly nhất thiết dục lạc/nhạc biên cố 。 二者於食知量初夜後夜減省睡眠為所依止。遠離一切自苦邊故。 nhị giả ư thực/tự tri lượng sơ dạ hậu dạ giảm tỉnh thụy miên vi/vì/vị sở y chỉ 。viễn ly nhất thiết tự khổ biên cố 。 三者最勝正念正知為所依止。 tam giả tối thắng chánh niệm chánh tri vi/vì/vị sở y chỉ 。 行於中道出離行故。當知此中於四念住善住心者。 hạnh/hành/hàng ư trung đạo xuất ly hạnh/hành/hàng cố 。đương tri thử trung ư tứ niệm trụ thiện trụ tâm giả 。 或於行時境界現前。若不取相及與隨好。 hoặc ư hạnh/hành/hàng thời cảnh giới hiện tiền 。nhược/nhã bất thủ tướng cập dữ tùy hảo 。 如實了知受生住滅。若取其相及與隨好。 như thật liễu tri thọ/thụ sanh trụ diệt 。nhược/nhã thủ kỳ tướng cập dữ tùy hảo 。 如實了知想生住滅。 như thật liễu tri tưởng sanh trụ diệt 。 或於住時如實了知彼因尋思生住與滅。由如是相。正念正知。 hoặc ư trụ thời như thật liễu tri bỉ nhân tầm tư sanh trụ/trú dữ diệt 。do như thị tướng 。chánh niệm chánh tri 。 於一切時。於一切種所緣境界。 ư nhất thiết thời 。ư nhất thiết chủng sở duyên cảnh giới 。 能如正軌守護其心。是名最勝正念正知。 năng như chánh quỹ thủ hộ kỳ tâm 。thị danh tối thắng chánh niệm chánh tri 。 復有最勝正念正知。謂已獲得滅盡定者。 phục hưũ tối thắng chánh niệm chánh tri 。vị dĩ hoạch đắc diệt tận định giả 。 或已獲得無想定者。或已獲得無尋伺者。 hoặc dĩ hoạch đắc vô tưởng định giả 。hoặc dĩ hoạch đắc vô tầm tý giả 。 當知依止聖住天住。除此最勝正念知住。 đương tri y chỉ Thánh trụ/trú Thiên trụ/trú 。trừ thử tối thắng chánh niệm tri trụ/trú 。 更無有餘能過上者。或從滅定起已而住。或將入定。 cánh vô hữu dư năng quá/qua thượng giả 。hoặc tùng diệt định khởi dĩ nhi trụ/trú 。hoặc tướng nhập định 。 方便而住。如實了知受生住滅。 phương tiện nhi trụ/trú 。như thật liễu tri thọ/thụ sanh trụ diệt 。 是名最勝正念正知。如依滅定如實知受。 thị danh tối thắng chánh niệm chánh tri 。như y diệt định như thật tri thọ/thụ 。 依無想定如實知想。無尋伺定如實了知所有尋伺。 y vô tưởng định như thật tri tưởng 。vô tầm tý định như thật liễu tri sở hữu tầm tý 。 當知亦爾。由此最勝正念正知。唯取法故。 đương tri diệc nhĩ 。do thử tối thắng chánh niệm chánh tri 。duy thủ Pháp cố 。 不於如是受想尋伺。起我我所虛妄分別。 bất ư như thị thọ/thụ tưởng tầm tý 。khởi ngã ngã sở hư vọng phân biệt 。 若諸愚夫受想尋伺差別生時。 nhược/nhã chư ngu phu thọ/thụ tưởng tầm tý sái biệt sanh thời 。 於受等法不能發起唯有法想。但作是念。我能領受。 ư thọ/thụ đẳng Pháp bất năng phát khởi duy hữu pháp tưởng 。đãn tác thị niệm 。ngã năng lĩnh thọ 。 乃至廣說。由是因緣。彼尚無有正念正知。 nãi chí quảng thuyết 。do thị nhân duyên 。bỉ thượng vô hữu chánh niệm chánh tri 。 何況最勝。此中後說正念正知。 hà huống tối thắng 。thử trung hậu thuyết chánh niệm chánh tri 。 或不還果或阿羅漢。當知前說正念正知。 hoặc bất hoàn quả hoặc A-la-hán 。đương tri tiền thuyết chánh niệm chánh tri 。 從得作意無有放逸諸異生位至一來果。 tùng đắc tác ý vô hữu phóng dật chư dị sanh vị chí nhất lai quả 。 復次由二因緣。如來自言。 phục thứ do nhị nhân duyên 。Như Lai tự ngôn 。 其年衰暮身力疲怠。勸諸聲聞請他說法。 kỳ niên suy mộ thân lực bì đãi 。khuyến chư Thanh văn thỉnh tha thuyết Pháp 。 一者為令恃其少年專行憍傲。住放逸者自怖厭故。 nhất giả vi/vì/vị lệnh thị kỳ thiểu niên chuyên hạnh/hành/hàng kiêu ngạo 。trụ/trú phóng dật giả tự bố/phố yếm cố 。 二者為令於當來世諸有苾芻。 nhị giả vi/vì/vị lệnh ư đương lai thế chư hữu Bí-sô 。 其年衰老無有勢力。遠離疑悔。勸請少年諸苾芻等。 kỳ niên suy lão vô hữu thế lực 。viễn ly nghi hối 。khuyến thỉnh thiểu niên chư Bí-sô đẳng 。 宣說正法。諸有苾芻。其年盛美具足勢力。 tuyên thuyết Chánh Pháp 。chư hữu Bí-sô 。kỳ niên thịnh mỹ cụ túc thế lực 。 遠離疑悔。無所恐懼。為他說法。 viễn ly nghi hối 。vô sở khủng cụ 。vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。 當知此中略有二種處大集會宣說正法。一者決擇說。 đương tri thử trung lược hữu nhị chủng xứ/xử Đại tập hội tuyên thuyết Chánh Pháp 。nhất giả quyết trạch thuyết 。 二者直言說。決擇說者。謂興詰問徵覈方便。 nhị giả trực ngôn thuyết 。quyết trạch thuyết giả 。vị hưng cật vấn trưng hạch phương tiện 。 說正道理滅除疑惑。直言說者。 thuyết chánh đạo lý diệt trừ nghi hoặc 。trực ngôn thuyết giả 。 謂諸聽眾默然而住。如說法師宣說正法。 vị chư thính chúng mặc nhiên nhi trụ/trú 。như thuyết pháp sư tuyên thuyết Chánh Pháp 。 又由四相名能隨順教授教誡。一能分析諸處差別。 hựu do tứ tướng danh năng tùy thuận giáo thọ giáo giới 。nhất năng phân tích chư xứ/xử sái biệt 。 於諸行中得無我智見清淨故。 ư chư hạnh trung đắc vô ngã trí kiến thanh tịnh cố 。 二於諸受并所依滅離增上慢最極寂靜見清淨故。 nhị ư chư thọ/thụ tinh sở y diệt ly tăng thượng mạn tối cực tịch tĩnh kiến thanh tịnh cố 。 三能超越未來諸苦見清淨故。 tam năng siêu việt vị lai chư khổ kiến thanh tịnh cố 。 四能超越現在諸苦見清淨故。 tứ năng siêu việt hiện tại chư khổ kiến thanh tịnh cố 。 此中分析內外諸處識觸受想思愛眾別。顯示無我。 thử trung phân tích nội ngoại chư xứ/xử thức xúc thọ/thụ tưởng tư ái chúng biệt 。hiển thị vô ngã 。 由依緣起方便道理。能引最初正見清淨。如明依燈。 do y duyên khởi phương tiện đạo lý 。năng dẫn tối sơ chánh kiến thanh tịnh 。như minh y đăng 。 如影依樹。彼非有故此亦非有。 như ảnh y thụ/thọ 。bỉ phi hữu cố thử diệc phi hữu 。 顯示內外諸處差別為因諸受。由彼諸處無餘滅故。 hiển thị nội ngoại chư xứ/xử sái biệt vi/vì/vị nhân chư thọ/thụ 。do bỉ chư xứ/xử vô dư diệt cố 。 此亦隨滅。離增上慢。於其涅槃如實了知。 thử diệc tùy diệt 。ly tăng thượng mạn 。ư kỳ Niết-Bàn như thật liễu tri 。 最勝寂靜。能引第二正見清淨。 tối thắng tịch tĩnh 。năng dẫn đệ nhị chánh kiến thanh tịnh 。 於現法中以智慧刀。能永斷滅一切煩惱。 ư hiện pháp trung dĩ trí tuệ đao 。năng vĩnh đoạn diệt nhất thiết phiền não 。 顯示無餘超越當來所有眾苦。能引第三正見清淨。 hiển thị vô dư siêu việt đương lai sở hữu chúng khổ 。năng dẫn đệ tam chánh kiến thanh tịnh 。 顯示遍於順苦順樂順非苦樂一切法中。 hiển thị biến ư thuận khổ thuận lạc/nhạc thuận phi khổ lạc/nhạc nhất thiết pháp trung 。 不起貪欲。不起瞋恚。不起愚癡。顯示見道。 bất khởi tham dục 。bất khởi sân khuể 。bất khởi ngu si 。hiển thị kiến đạo 。 於其念住善住其心。顯示修道。修諸覺分。 ư kỳ niệm trụ thiện trụ kỳ tâm 。hiển thị tu đạo 。tu chư giác phần 。 謂令諸漏永滅盡故。超越現法雜染苦住。 vị lệnh chư lậu vĩnh diệt tận cố 。siêu việt hiện pháp tạp nhiễm khổ trụ/trú 。 能引第四正見清淨。 năng dẫn đệ tứ chánh kiến thanh tịnh 。 復次有諸苾芻。不守根住。 phục thứ hữu chư Bí-sô 。bất thủ căn trụ/trú 。 於諸境界心多愛染。心多散亂。由此因緣受二種苦。 ư chư cảnh giới tâm đa ái nhiễm 。tâm đa tán loạn 。do thử nhân duyên thọ/thụ nhị chủng khổ 。 一者麁重所作苦。二者於諸法中疑惑所作苦。 nhất giả thô trọng sở tác khổ 。nhị giả ư chư Pháp trung nghi hoặc sở tác khổ 。 所以者何。由彼方便應勤修身。 sở dĩ giả hà 。do bỉ phương tiện ưng cần tu thân 。 勤修身已。應勤修戒奢摩他支。 cần tu thân dĩ 。ưng cần tu giới xa ma tha chi 。 以不修身亦不修戒奢摩他支。為因緣故。身不輕安。 dĩ bất tu thân diệc bất tu giới xa ma tha chi 。vi/vì/vị nhân duyên cố 。thân bất khinh an 。 心不輕安。是故彼受麁重所作苦。輕安闕故。 tâm bất khinh an 。thị cố bỉ thọ/thụ thô trọng sở tác khổ 。khinh an khuyết cố 。 不能觸證勝三摩地。 bất năng xúc chứng thắng tam ma địa 。 由是因緣應如實知不如實知多生疑惑。 do thị nhân duyên ưng như thật tri bất như thật tri đa sanh nghi hoặc 。 是故彼受於諸法中疑惑所作苦。由此二種苦惱住故。 thị cố bỉ thọ/thụ ư chư Pháp trung nghi hoặc sở tác khổ 。do thử nhị chủng khổ não trụ/trú cố 。 名不守根增上緣力所得眾苦不安隱住。 danh bất thủ căn tăng thượng duyên lực sở đắc chúng khổ bất an ẩn trụ/trú 。 如是名為於現法中不守根者所有過患。 như thị danh vi/vì/vị ư hiện pháp trung bất thủ căn giả sở hữu quá hoạn 。 與此相違。當知即是守護根者所有功德。 dữ thử tướng vi 。đương tri tức thị thủ hộ căn giả sở hữu công đức 。 復次有諸苾芻。為離欲貪勤修方便。 phục thứ hữu chư Bí-sô 。vi/vì/vị ly dục tham cần tu phương tiện 。 由正修習加行道故。伏諸煩惱。作是思惟。 do chánh tu tập gia hành đạo cố 。phục chư phiền não 。tác thị tư tánh 。 我於諸欲為有欲貪而不覺了。為無有耶。 ngã ư chư dục vi/vì/vị hữu dục tham nhi bất giác liễu 。vi/vì/vị vô hữu da 。 乃以淨相作意思惟。於斷未斷方得決定。 nãi dĩ tịnh tướng tác ý tư duy 。ư đoạn vị đoạn phương đắc quyết định 。 觀察作意為依止故。尋求貪欲生起處所。 quan sát tác ý vi/vì/vị y chỉ cố 。tầm cầu tham dục sanh khởi xứ sở 。 如實了知。憶念分別。是諸煩惱勝安足處。 như thật liễu tri 。ức niệm phân biệt 。thị chư phiền não thắng an túc xứ/xử 。 由彼煩惱未永斷故。若為煩惱漂漾心時。 do bỉ phiền não vị vĩnh đoạn cố 。nhược/nhã vi/vì/vị phiền não phiêu dạng tâm thời 。 了知能趣下劣分故。便即制伏。若不制伏。 liễu tri năng thú hạ liệt phần cố 。tiện tức chế phục 。nhược/nhã bất chế phục 。 於先所得少三摩地。尚還退失。 ư tiên sở đắc thiểu tam-ma-địa 。thượng hoàn thoái thất 。 況能進趣勝品功德。由整攝故。能不退失。 huống năng tiến/tấn thú thắng phẩm công đức 。do chỉnh nhiếp cố 。năng bất thoái thất 。 亦能進趣勝品功德。若不觀察復還發起增上慢故。 diệc năng tiến/tấn thú thắng phẩm công đức 。nhược/nhã bất quan sát phục hoàn phát khởi tăng thượng mạn cố 。 亦有退失。由觀察故。能證決定。 diệc hữu thoái thất 。do quan sát cố 。năng chứng quyết định 。 若心漂漾能正了知還復整攝。是故不退。 nhược/nhã tâm phiêu dạng năng chánh liễu tri hoàn phục chỉnh nhiếp 。thị cố bất thoái 。 如修方便為離欲貪於餘上位隨其所應。 như tu phương tiện vi/vì/vị ly dục tham ư dư thượng vị tùy kỳ sở ưng 。 當知亦爾。若猛利見審觀察時。而不生起。 đương tri diệc nhĩ 。nhược/nhã mãnh lợi kiến thẩm quan sát thời 。nhi bất sanh khởi 。 彼便獲得決定勝解。我於諸處已能勝伏。 bỉ tiện hoạch đắc quyết định thắng giải 。ngã ư chư xứ/xử dĩ năng thắng phục 。 謂此所緣應生煩惱。我於是處已勝伏故。 vị thử sở duyên ưng sanh phiền não 。ngã ư thị xứ/xử dĩ thắng phục cố 。 令不生起。超過學地。 lệnh bất sanh khởi 。siêu quá học địa 。 猶如大王能隨己心自在而轉。降伏一切魔羅聚落。 do như Đại Vương năng tùy kỷ tâm tự tại nhi chuyển 。hàng phục nhất thiết ma la tụ lạc 。 證得究竟盡無生智。梵行圓滿。 復次於其六根如前所說。 chứng đắc cứu cánh tận vô sanh trí 。phạm hạnh viên mãn 。 phục thứ ư kỳ lục căn như tiền sở thuyết 。 五寂靜相不寂靜故。當知攝受三種苦果。 ngũ tịch tĩnh tướng bất tịch tĩnh cố 。đương tri nhiếp thọ tam chủng khổ quả 。 謂現法中依根增上雜染而住。 vị hiện pháp trung y căn tăng thượng tạp nhiễm nhi trụ/trú 。 由諸不善現行為因。或於他所成其退劣。 do chư bất thiện hiện hành vi/vì/vị nhân 。hoặc ư tha sở thành kỳ thoái liệt 。 或被譏呵。或被殺害。受如是等現法眾苦。 hoặc bị ky ha 。hoặc bị sát hại 。thọ/thụ như thị đẳng hiện pháp chúng khổ 。 又受當來生老病死種種諸苦。 hựu thọ/thụ đương lai sanh lão bệnh tử chủng chủng chư khổ 。 又受當來由先數習所引等流。不護諸根諸雜染故。 hựu thọ/thụ đương lai do tiên sổ tập sở dẫn đẳng lưu 。bất hộ chư căn chư tạp nhiễm cố 。 亦名為苦。與此相違。 diệc danh vi khổ 。dữ thử tướng vi 。 於其六根由有五種寂靜相故。當知攝受三苦滅果。 ư kỳ lục căn do hữu ngũ chủng tịch tĩnh tướng cố 。đương tri nhiếp thọ tam khổ diệt quả 。 復次略有二種世俗梵志。 phục thứ lược hữu nhị chủng thế tục Phạm-chí 。 實非福田懷增上慢。自謂福田。自稱我是真實福田。 thật phi phước điền hoài tăng thượng mạn 。tự vị phước điền 。tự xưng ngã thị chân thật phước điền 。 當知成就非實福田性及相故。不應供養。 đương tri thành tựu phi thật phước điền tánh cập tướng cố 。bất Ứng-Cúng dưỡng 。 一者從他所得利養恭敬現前猛利耽著。 nhất giả tòng tha sở đắc lợi dưỡng cung kính hiện tiền mãnh lợi đam trước 。 諸根饕餮。為性躁擾。詐示現前離欲之行。 chư căn thao thiết 。vi/vì/vị tánh táo nhiễu 。trá thị hiện tiền ly dục chi hạnh/hành/hàng 。 二者攝受家產。親屬雜居。鄙穢專自修身。 nhị giả nhiếp thọ gia sản 。thân chúc tạp cư 。bỉ uế chuyên tự tu thân 。 凡所行行既非自利。亦非利他。 phàm sở hạnh hạnh/hành/hàng ký phi tự lợi 。diệc phi lợi tha 。 遠離尸羅正法正行。遠離能住善趣善行。 viễn ly thi-la chánh pháp chánh hạnh 。viễn ly năng trụ thiện thú thiện hạnh/hành/hàng 。 遠離能住涅槃妙行。 viễn ly năng trụ Niết-Bàn diệu hạnh/hành/hàng 。 當知彼與一切愚夫異生之類無有差別。住正法者。與此相違。 đương tri bỉ dữ nhất thiết ngu phu dị sanh chi loại vô hữu sái biệt 。trụ/trú chánh pháp giả 。dữ thử tướng vi 。 當知是名勝義梵志。 đương tri thị danh thắng nghĩa Phạm-chí 。 復次此正法外有諸沙門婆羅門等。 phục thứ thử chánh pháp ngoại hữu chư sa môn Bà la môn đẳng 。 為諸弟子宣說法時。多分為求詰責勝利。 vi/vì/vị chư đệ-tử tuyên thuyết Pháp thời 。đa phần vi/vì/vị cầu cật trách thắng lợi 。 及求免脫他難勝利。當知如是宣說法者。 cập cầu miễn thoát tha nạn/nan thắng lợi 。đương tri như thị tuyên thuyết pháp giả 。 就第一義無義無利。非自利益。非利益他。 tựu đệ nhất nghĩa vô nghĩa vô lợi 。phi tự lợi ích 。phi lợi ích tha 。 諸佛如來為諸弟子宣說正法。 chư Phật Như Lai vi/vì/vị chư đệ-tử tuyên thuyết Chánh Pháp 。 唯為證得明及解脫二果勝利。當知如是說正法者。 duy vi/vì/vị chứng đắc minh cập giải thoát nhị quả thắng lợi 。đương tri như thị thuyết Chánh Pháp giả 。 大果大利自利利他無不圓滿。 đại quả Đại lợi tự lợi lợi tha vô bất viên mãn 。 行於三世無忘失。住最勝義故。三種所緣境差別故。 hạnh/hành/hàng ư tam thế vô vong thất 。trụ/trú tối thắng nghĩa cố 。tam chủng sở duyên cảnh sái biệt cố 。 說名三明。若心解脫。若慧解脫。皆名解脫。 thuyết danh tam minh 。nhược/nhã tâm giải thoát 。nhược/nhã tuệ giải thoát 。giai danh giải thoát 。 是愛無明根本雜染勝對治故。 thị ái vô minh căn bản tạp nhiễm thắng đối trì cố 。 為得未得明與解脫。當知略有四種修道。 vi/vì/vị đắc vị đắc minh dữ giải thoát 。đương tri lược hữu tứ chủng tu đạo 。 謂修根故能正修身。修身所引善行修故。能正修戒。 vị tu căn cố năng chánh tu thân 。tu thân sở dẫn thiện hạnh/hành/hàng tu cố 。năng chánh tu giới 。 修戒所引念住覺支無倒修故。能修心慧。 tu giới sở dẫn niệm trụ giác chi vô đảo tu cố 。năng tu tâm tuệ 。 此中修根復有三種。一世間修。二有學修。 thử trung tu căn phục hưũ tam chủng 。nhất thế gian tu 。nhị hữu học tu 。 三無學修。若思擇力為所依上。 tam vô học tu 。nhược/nhã tư trạch lực vi/vì/vị sở y thượng 。 雖取可愛不可愛境不如理相。而不發起煩惱諸纏。 tuy thủ khả ái bất khả ái cảnh bất như lý tướng 。nhi bất phát khởi phiền não chư triền 。 設令暫起尋復除遣。是世間修。 thiết lệnh tạm khởi tầm phục trừ khiển 。thị thế gian tu 。 若於聖諦已得現觀。由失念故或生適意或不適意。 nhược/nhã ư thánh đế dĩ đắc hiện quán 。do thất niệm cố hoặc sanh thích ý hoặc bất thích ý 。 或兼二意。而心不為纏縛堅住。 hoặc kiêm nhị ý 。nhi tâm bất vi/vì/vị triền phược kiên trụ/trú 。 速於雜染能得解脫。是有學修。若即此心堅固安住。 tốc ư tạp nhiễm năng đắc giải thoát 。thị hữu học tu 。nhược/nhã tức thử tâm kiên cố an trụ 。 如前於內無有隘迮。善脫善修。 như tiền ư nội vô hữu ải 迮。thiện thoát thiện tu 。 都無一切下至失念。於諸可意不可意等。發心親近。 đô vô nhất thiết hạ chí thất niệm 。ư chư khả ý bất khả ý đẳng 。phát tâm thân cận 。 計彼有德而趣向之。是名無學善淨修根。 kế bỉ hữu đức nhi thú hướng chi 。thị danh vô học thiện tịnh tu căn 。 當知修戒修心修慧三種亦爾。 đương tri tu giới tu tâm tu tuệ tam chủng diệc nhĩ 。 此中最初是初修根所引。第二是第二所引。 thử trung tối sơ thị sơ tu căn sở dẫn 。đệ nhị thị đệ nhị sở dẫn 。 第三是第三所引。修戒修心修慧相望各有三種所引。 đệ tam thị đệ tam sở dẫn 。tu giới tu tâm tu tuệ tướng vọng các hữu tam chủng sở dẫn 。 當知亦爾。此中可意不可意境界差別故。 đương tri diệc nhĩ 。thử trung khả ý bất khả ý cảnh giới sái biệt cố 。 有恩有怨有情差別故。 hữu ân hữu oán hữu tình sái biệt cố 。 功德過失相應有情差別故。所愛非所愛有情差別故。 công đức quá thất tướng ứng hữu tình sái biệt cố 。sở ái phi sở ái hữu tình sái biệt cố 。 當知一向適意一向不適意。適意不適意相雜差別。 đương tri nhất hướng thích ý nhất hướng bất thích ý 。thích ý bất thích ý tướng tạp sái biệt 。 可意不可意境界差別故者。 khả ý bất khả ý cảnh giới sái biệt cố giả 。 自有境界一向可意。自有境界一向不可意。 tự hữu cảnh giới nhất hướng khả ý 。tự hữu cảnh giới nhất hướng bất khả ý 。 自有境界其類相雜少分可意少分不可意。 tự hữu cảnh giới kỳ loại tướng tạp thiểu phần khả ý thiểu phần bất khả ý 。 如是有情或一向有恩。或一向有怨。或恩怨相雜。 như thị hữu tình hoặc nhất hướng hữu ân 。hoặc nhất hướng hữu oán 。hoặc ân oán tướng tạp 。 或一向有得。或一向有失。或得失俱備。 hoặc nhất hướng hữu đắc 。hoặc nhất hướng hữu thất 。hoặc đắc thất câu bị 。 若於有情愛復生愛。當知一向是其所愛。 nhược/nhã ư hữu tình ái phục sanh ái 。đương tri nhất hướng thị kỳ sở ái 。 若於有情恚復生恚。當知一向非其所愛。 nhược/nhã ư hữu tình nhuế/khuể phục sanh nhuế/khuể 。đương tri nhất hướng phi kỳ sở ái 。 若於有情愛已生恚。或於有情恚已生愛。 nhược/nhã ư hữu tình ái dĩ sanh nhuế/khuể 。hoặc ư hữu tình nhuế/khuể dĩ sanh ái 。 當知是名所愛非所愛。由如是等差別因緣。 đương tri thị danh sở ái phi sở ái 。do như thị đẳng sái biệt nhân duyên 。 適意等三有其差別。 thích ý đẳng tam hữu kỳ sái biệt 。 又於惡行隨觀現法所有過患。隨觀當來所有過患。 hựu ư ác hành tùy quán hiện pháp sở hữu quá hoạn 。tùy quán đương lai sở hữu quá hoạn 。 是故遠離修習妙行。若於六處由一切門皆被誹毀。 thị cố viễn ly tu tập diệu hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã ư lục xứ do nhất thiết môn giai bị phỉ hủy 。 是名現法所有過患。由是因緣。墮於惡趣。 thị danh hiện pháp sở hữu quá hoạn 。do thị nhân duyên 。đọa ư ác thú 。 是名當來所有過患。此中為他所誹毀者。 thị danh đương lai sở hữu quá hoạn 。thử trung vi/vì/vị tha sở phỉ hủy giả 。 謂為外道及餘世間有聰敏者。 vị vi/vì/vị ngoại đạo cập dư thế gian hữu thông mẫn giả 。 聞其鄙惡名稱聲頌。咸共誹毀。當知其餘即如所說。 văn kỳ bỉ ác danh xưng thanh tụng 。hàm cọng phỉ hủy 。đương tri kỳ dư tức như sở thuyết 。 又此中言修念住者。謂念覺分創始發起。 hựu thử trung ngôn tu niệm trụ giả 。vị niệm giác phần sang thủy phát khởi 。 在異生地。數修習者。在有學地。修圓滿者。 tại dị sanh địa 。số tu tập giả 。tại hữu học địa 。tu viên mãn giả 。 在無學地。修習覺分未得斷界。 tại vô học địa 。tu tập giác phần vị đắc đoạn giới 。 於其斷界正希求時。名依遠離。未得無欲界。 ư kỳ đoạn giới chánh hy cầu thời 。danh y viễn ly 。vị đắc vô dục giới 。 於無欲界正希求時。名依離欲。 ư vô dục giới chánh hy cầu thời 。danh y ly dục 。 未得滅界於其滅界正希求時。名依於滅。 vị đắc diệt giới ư kỳ diệt giới chánh hy cầu thời 。danh y ư diệt 。 棄捨下劣修覺分故。迴向勝妙修覺分故。名棄捨迴向。 khí xả hạ liệt tu giác phần cố 。 hồi hướng thắng diệu tu giác phần cố 。danh khí xả hồi hướng 。 又諸苾芻守護諸根有慚有愧。由是因緣。 hựu chư Bí-sô thủ hộ chư căn hữu tàm hữu quý 。do thị nhân duyên 。 恥於惡行。修習妙行。修妙行故。無有變悔。 sỉ ư ác hành 。tu tập diệu hạnh/hành/hàng 。tu diệu hạnh/hành/hàng cố 。vô hữu biến hối 。 無變悔故。發生歡喜。此為先故心得正定。 vô biến hối cố 。phát sanh hoan hỉ 。thử vi/vì/vị tiên cố tâm đắc chánh định 。 心正定故。能見如實。見如實故。 tâm chánh định cố 。năng kiến như thật 。kiến như thật cố 。 明及解脫皆悉圓滿。當知是名修行次第。 minh cập giải thoát giai tất viên mãn 。đương tri thị danh tu hành thứ đệ 。 復次有一沙門若婆羅門。 phục thứ hữu nhất Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 自既不能善修諸根。而不如理為他施設善修根法。 tự ký bất năng thiện tu chư căn 。nhi bất như lý vi/vì/vị tha thí thiết thiện tu căn Pháp 。 見唯棄背所有境界。名護諸根。 kiến duy khí bối sở hữu cảnh giới 。danh hộ chư căn 。 然其自於諸弟子眾深生染著。一分起愛。一分生憎。 nhiên kỳ tự ư chư đệ-tử chúng thâm sanh nhiễm trước 。nhất phân khởi ái 。nhất phân sanh tăng 。 謂於其教順逆因緣適不適意常現行故。 vị ư kỳ giáo thuận nghịch nhân duyên thích bất thích ý thường hiện hành cố 。 於此微細自己雜染。不能以慧如實悟入。 ư thử vi tế tự kỷ tạp nhiễm 。bất năng dĩ tuệ như thật ngộ nhập 。 而謂自能善修諸根起增上慢。 nhi vị tự năng thiện tu chư căn khởi tăng thượng mạn 。 諸有隨順如是見者。彼雖令根離諸境界。獨處空閑。 chư hữu tùy thuận như thị kiến giả 。bỉ tuy lệnh căn ly chư cảnh giới 。độc xứ/xử không nhàn 。 而緣彼境發起種種尋思雜染。 nhi duyên bỉ cảnh phát khởi chủng chủng tầm tư tạp nhiễm 。 然無智慧而自悟入。是亦不名善修諸根。 nhiên vô trí tuệ nhi tự ngộ nhập 。thị diệc bất danh thiện tu chư căn 。 又亦不為善修根故。勤修正行。 hựu diệc bất vi/vì/vị thiện tu căn cố 。cần tu chánh hạnh 。 但信他言起邪勝解及以邪慢。諸佛如來。 đãn tín tha ngôn khởi tà thắng giải cập dĩ tà mạn 。chư Phật Như Lai 。 為諸弟子如理施設煩惱斷故。名善修根。非唯一向背諸境界。 vi/vì/vị chư đệ-tử như lý thí thiết phiền não đoạn cố 。danh thiện tu căn 。phi duy nhất hướng bối chư cảnh giới 。 又諸如來於其三種不共念住。善住其心故。 hựu chư Như Lai ư kỳ tam chủng bất cộng niệm trụ 。thiện trụ kỳ tâm cố 。 不染著諸弟子眾。於正行眾悅意現行。 bất nhiễm trước chư đệ-tử chúng 。ư chánh hạnh chúng duyệt ý hiện hành 。 於邪行眾行不悅意。由此所生貪欲雜染。 ư tà hành chúng hạnh/hành/hàng bất duyệt ý 。do thử sở sanh tham dục tạp nhiễm 。 瞋恚雜染。都無所有。由是因緣。 sân khuể tạp nhiễm 。đô vô sở hữu 。do thị nhân duyên 。 雖與弟子等煩惱斷。而名無上善修諸根。 tuy dữ đệ-tử đẳng phiền não đoạn 。nhi danh vô thượng thiện tu chư căn 。 又此修根依五品眾有差別故。當知亦有五轉差別。 hựu thử tu căn y ngũ phẩm chúng hữu sái biệt cố 。đương tri diệc hữu ngũ chuyển sái biệt 。 謂佛世尊或有弟子一向正行而亦畢竟。 vị Phật Thế tôn hoặc hữu đệ-tử nhất hướng chánh hạnh nhi diệc tất cánh 。 或有弟子一向放逸而亦畢竟。 hoặc hữu đệ-tử nhất hướng phóng dật nhi diệc tất cánh 。 或有弟子修行正行而不畢竟。或有弟子行於邪行而不畢竟。 hoặc hữu đệ-tử tu hành chánh hạnh nhi bất tất cánh 。hoặc hữu đệ-tử hạnh/hành/hàng ư tà hành nhi bất tất cánh 。 或有弟子多種品類一行正行。一行放逸。 hoặc hữu đệ-tử đa chủng phẩm loại nhất hạnh/hành/hàng chánh hạnh 。nhất hạnh/hành/hàng phóng dật 。 一行一分或時放逸。或不放逸。 nhất hạnh/hành/hàng nhất phân hoặc thời phóng dật 。hoặc bất phóng dật 。 如是名為第五品眾。此中如來稱可意者。 như thị danh vi/vì/vị đệ ngũ phẩm chúng 。thử trung Như Lai xưng khả ý giả 。 謂諸弟子於善說法毘柰耶中。為修諸根得圓滿故。 vị chư đệ-tử ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。vi/vì/vị tu chư căn đắc viên mãn cố 。 修行正行。復有一類不可意者。 tu hành chánh hạnh 。phục hưũ nhất loại bất khả ý giả 。 謂行邪行或不修行。是故如來觀第一眾生。起悅意。 vị hạnh/hành/hàng tà hành hoặc bất tu hành 。thị cố Như Lai quán đệ nhất chúng sanh 。khởi duyệt ý 。 觀第二眾生。不悅意。觀第三眾生。起悅意。 quán đệ nhị chúng sanh 。bất duyệt ý 。quán đệ tam chúng sanh 。khởi duyệt ý 。 生不悅意。觀第四眾生。不悅意。生起悅意。 sanh bất duyệt ý 。quán đệ Tứ Chúng sanh 。bất duyệt ý 。sanh khởi duyệt ý 。 觀第五眾生。起悅意。生不悅意。 quán đệ ngũ chúng sanh 。khởi duyệt ý 。sanh bất duyệt ý 。 亦復生起悅不悅意。 diệc phục sanh khởi duyệt bất duyệt ý 。 如來雖復於此五眾發起如是五轉差別悅不悅意。 Như Lai tuy phục ư thử ngũ chúng phát khởi như thị ngũ chuyển sái biệt duyệt bất duyệt ý 。 然諸如來終不為彼愛恚行相之所染污。 nhiên chư Như Lai chung bất vi/vì/vị bỉ ái khuể hành tướng chi sở nhiễm ô 。 由諸煩惱并其習氣永離繫故。善修根故。是故如來一切煩惱并習永斷。 do chư phiền não tinh kỳ tập khí vĩnh ly hệ cố 。thiện tu căn cố 。thị cố Như Lai nhất thiết phiền não tinh tập vĩnh đoạn 。 為所依止。能善住念。於弟子眾無諸雜染。 vi/vì/vị sở y chỉ 。năng thiện trụ/trú niệm 。ư đệ-tử chúng vô chư tạp nhiễm 。 說名五轉無上修根。又於如是一切五轉。 thuyết danh ngũ chuyển vô thượng tu căn 。hựu ư như thị nhất thiết ngũ chuyển 。 隨其所應。當正思惟三種對治。一無常想。 tùy kỳ sở ưng 。đương chánh tư duy tam chủng đối trì 。nhất vô thường tưởng 。 二者慈心。三無想定。如是三種。 nhị giả từ tâm 。tam vô tưởng định 。như thị tam chủng 。 隨其所應當知其相。又佛世尊所作已辦無學弟子。 tùy kỳ sở ứng đương tri kỳ tướng 。hựu Phật Thế tôn sở tác dĩ biện vô học đệ-tử 。 名已修根。由彼長夜樂涅槃故。 danh dĩ tu căn 。do bỉ trường/trưởng dạ lạc/nhạc Niết-Bàn cố 。 雖遇如前諸有情數境相現前。或純可愛。或純非愛。 tuy ngộ như tiền chư hữu tình số cảnh tướng hiện tiền 。hoặc thuần khả ái 。hoặc thuần phi ái 。 或多雜類通愛非愛。由貪瞋癡永遠離故。 hoặc đa tạp loại thông ái phi ái 。do tham sân si vĩnh viễn ly cố 。 由心解脫及慧解脫增上力故。 do tâm giải thoát cập tuệ giải thoát tăng thượng lực cố 。 即由無相令心於彼速疾棄捨。由意樂故。 tức do vô tướng lệnh tâm ư bỉ tốc tật khí xả 。do ý lạc cố 。 於諸境界起厭逆想。又於涅槃見寂靜德。 ư chư cảnh giới khởi yếm nghịch tưởng 。hựu ư Niết-Bàn kiến tịch tĩnh đức 。 如是速能安住於捨。由此因緣。 như thị tốc năng an trụ ư xả 。do thử nhân duyên 。 一剎那頃失念所作雜染污心。亦不得起。當知齊此善修習故。 nhất sát-na khoảnh thất niệm sở tác tạp nhiễm ô tâm 。diệc bất đắc khởi 。đương tri tề thử thiện tu tập cố 。 名善修根。若諸有學未能速疾安住於捨。 danh thiện tu căn 。nhược/nhã chư hữu học vị năng tốc tật an trụ ư xả 。 有餘煩惱熏彼相續成雜穢故。 hữu dư phiền não huân bỉ tướng tục thành tạp uế cố 。 又於一切三轉境中。憎惡所起諸煩惱故。 hựu ư nhất thiết tam chuyển cảnh trung 。tăng ác sở khởi chư phiền não cố 。 現行煩惱所逼迫時。則能方便住厭逆想及過患想。 hiện hành phiền não sở bức bách thời 。tức năng phương tiện trụ/trú yếm nghịch tưởng cập quá hoạn tưởng 。 如是修行能令修根速得圓滿。 như thị tu hành năng lệnh tu căn tốc đắc viên mãn 。 是故說彼名正行者。如是當知於善說法毘柰耶中。 thị cố thuyết bỉ danh chánh hành giả 。như thị đương tri ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。 大師美妙諸弟子眾。得所得義。能修正行。 Đại sư mỹ diệu chư đệ-tử chúng 。đắc sở đắc nghĩa 。năng tu chánh hạnh 。 復次無我論師略有三種正所作事。 phục thứ vô ngã Luận sư lược hữu tam chủng chánh sở tác sự 。 何等為三。謂於苦集諦所攝行自相共相。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị ư khổ tập đế sở nhiếp hạnh/hành/hàng tự tướng cộng tướng 。 應正顯了安立無我。 ưng chánh hiển liễu an lập vô ngã 。 當知此中顯各各別眾多性故。顯了自相。開示生滅相似性故。 đương tri thử trung hiển các các biệt chúng đa tánh cố 。hiển liễu tự tướng 。khai thị sanh diệt tương tự tánh cố 。 顯了共相。是名第一正所作事。 hiển liễu cộng tướng 。thị danh đệ nhất chánh sở tác sự 。 復於無我唯有因行。如其所有雜染清淨如實顯了。 phục ư vô ngã duy hữu nhân hành 。như kỳ sở hữu tạp nhiễm thanh tịnh như thật hiển liễu 。 當知此中於三種受緣。生三種煩惱隨眠。 đương tri thử trung ư tam chủng thọ/thụ duyên 。sanh tam chủng phiền não tùy miên 。 未能永斷。於其見道我見隨眠。未能除遣。 vị năng vĩnh đoạn 。ư kỳ kiến đạo ngã kiến tùy miên 。vị năng trừ khiển 。 於其修道我慢隨眠。未能除遣。 ư kỳ tu đạo ngã mạn tùy miên 。vị năng trừ khiển 。 於見慢品能起無明。亦未永斷。未能生起彼對治明。 ư kiến mạn phẩm năng khởi vô minh 。diệc vị vĩnh đoạn 。vị năng sanh khởi bỉ đối trì minh 。 是故不能作苦邊際。如是名為顯示雜染。 thị cố bất năng tác khổ biên tế 。như thị danh vi/vì/vị hiển thị tạp nhiễm 。 與此相違。當知即是顯示清淨。 dữ thử tướng vi 。đương tri tức thị hiển thị thanh tịnh 。 是名第二正所作事。復於諸行斷增益我薩迦耶見。 thị danh đệ nhị chánh sở tác sự 。phục ư chư hạnh đoạn tăng ích ngã tát ca da kiến 。 依能取實無我正見。如清淨相應。 y năng thủ thật vô ngã chánh kiến 。như thanh tịnh tướng ứng 。 實顯了此無我見。在異生位。能正攝受聖諦現觀。 thật hiển liễu thử vô ngã kiến 。tại dị sanh vị 。năng chánh nhiếp thọ thánh đế hiện quán 。 又能證得諸聖慧眼。在有學位。 hựu năng chứng đắc chư Thánh Tuệ-nhãn 。tại hữu học vị 。 能得上位盡無生智。在無學位。 năng đắc thượng vị tận vô sanh trí 。tại vô học vị 。 能令一切學與無學見修所斷所有煩惱無餘永斷。是故當知。 năng lệnh nhất thiết học dữ vô học kiến tu sở đoạn sở hữu phiền não vô dư vĩnh đoạn 。thị cố đương tri 。 此無我見能令清淨故。應顯了。 thử vô ngã kiến năng lệnh thanh tịnh cố 。ưng hiển liễu 。 是名第三正所作事。 thị danh đệ tam chánh sở tác sự 。 復次於其成就世間正見多聞。 phục thứ ư kỳ thành tựu thế gian chánh kiến đa văn 。 不定住正法者。即成就此世間正見多聞。 bất định trụ/trú chánh pháp giả 。tức thành tựu thử thế gian chánh kiến đa văn 。 得定住正法者。 đắc định trụ/trú chánh pháp giả 。 當知略有五種殊勝正加行果稱讚利益。何等為五。謂彼第一住正法者。 đương tri lược hữu ngũ chủng thù thắng chánh gia hạnh/hành/hàng quả xưng tán lợi ích 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。vị bỉ đệ Nhất Trụ chánh pháp giả 。 先由其心未得定故。奢摩他支戒未清淨。 tiên do kỳ tâm vị đắc định cố 。xa ma tha chi giới vị thanh tịnh 。 亦未鮮白。即此第二住正法者。心得定故。 diệc vị tiên bạch 。tức thử đệ nhị trụ/trú chánh pháp giả 。tâm đắc định cố 。 清淨鮮白。 thanh tịnh tiên bạch 。 當知是名第一殊勝正加行果稱讚利益。又彼第一心未得定補特伽羅。 đương tri thị danh đệ nhất thù thắng chánh gia hạnh/hành/hàng quả xưng tán lợi ích 。hựu bỉ đệ nhất tâm vị đắc định Bổ-đặc-già-la 。 於一切受。并其所依。并其所緣。并其助伴。 ư nhất thiết thọ/thụ 。tinh kỳ sở y 。tinh kỳ sở duyên 。tinh kỳ trợ bạn 。 并其隨轉。不如實知。由不知故。 tinh kỳ tùy chuyển 。bất như thật tri 。do bất tri cố 。 便為三種無智為因過患所觸。何等為三。 tiện vi/vì/vị tam chủng vô trí vi/vì/vị nhân quá hoạn sở xúc 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一受雜染所作過患。二世雜染所作過患。 nhất thọ/thụ tạp nhiễm sở tác quá hoạn 。nhị thế tạp nhiễm sở tác quá hoạn 。 三現法後法雜染所作過患。當知此中受雜染所作過患者。 tam hiện pháp hậu pháp tạp nhiễm sở tác quá hoạn 。đương tri thử trung thọ/thụ tạp nhiễm sở tác quá hoạn giả 。 謂愚癡者於其樂受并彼隨轉并所隨染有貪 vị ngu si giả ư kỳ lạc thọ tinh bỉ tùy chuyển tinh sở tùy nhiễm hữu tham 愛縛。於苦受等。有瞋恚縛。 ái phược 。ư khổ thọ đẳng 。hữu sân khuể phược 。 於其不苦不樂受等。有愚愛縛及隨眠縛。 ư kỳ bất khổ bất lạc thọ đẳng 。hữu ngu ái phược cập tùy miên phược 。 由有愚癡所隨眠故。世雜染所作過患者。 do hữu ngu si sở tùy miên cố 。thế tạp nhiễm sở tác quá hoạn giả 。 謂愚癡者於現在世有貪染縛。於過去世有顧戀縛。 vị ngu si giả ư hiện tại thế hữu tham nhiễm phược 。ư quá khứ thế hữu cố luyến phược 。 於未來世有繫心縛。現法後法雜染所作過患者。 ư vị lai thế hữu hệ tâm phược 。hiện pháp hậu pháp tạp nhiễm sở tác quá hoạn giả 。 謂彼如是雜染心者。於世於受有雜染故。 vị bỉ như thị tạp nhiễm tâm giả 。ư thế ư thọ/thụ hữu tạp nhiễm cố 。 便能生長感後有業。由此增益後有諸蘊。 tiện năng sanh trường/trưởng cảm hậu hữu nghiệp 。do thử tăng ích hậu hữu chư uẩn 。 令當得生。又能增長所有貪愛。 lệnh đương đắc sanh 。hựu năng tăng trưởng sở hữu tham ái 。 謂後有愛及資財愛。後有愛故。能生當來所有自體。 vị hậu hữu ái cập tư tài ái 。hậu hữu ái cố 。năng sanh đương lai sở hữu tự thể 。 資財愛故。於追求時。極生疲怠。 tư tài ái cố 。ư truy cầu thời 。cực sanh bì đãi 。 若得境界便生染惱。若不獲得所欲不遂。便自燒然。 nhược/nhã đắc cảnh giới tiện sanh nhiễm não 。nhược/nhã bất hoạch đắc sở dục bất toại 。tiện tự thiêu nhiên 。 若得已失便為愁惱之所損害。 nhược/nhã đắc dĩ thất tiện vi/vì/vị sầu não chi sở tổn hại 。 如是名為現法過患。若即由彼作及增長。能感後有。 như thị danh vi/vì/vị hiện pháp quá hoạn 。nhược/nhã tức do bỉ tác cập tăng trưởng 。năng cảm hậu hữu 。 諸業煩惱增上力故。 chư nghiệp phiền não tăng thượng lực cố 。 起於當來生老死等眾苦差別。如是名為後法過患。 khởi ư đương lai sanh lão tử đẳng chúng khổ sái biệt 。như thị danh vi/vì/vị hậu pháp quá hoạn 。 第二心定補特伽羅。應知一切與上相違。 đệ nhị tâm định Bổ-đặc-già-la 。ứng tri nhất thiết dữ thượng tướng vi 。 當知是名第二殊勝。餘如前說。又彼第一補特伽羅。 đương tri thị danh đệ nhị thù thắng 。dư như tiền thuyết 。hựu bỉ đệ nhất Bổ-đặc-già-la 。 心未定故。於其無智所作過患。 tâm vị định cố 。ư kỳ vô trí sở tác quá hoạn 。 若自若他不如實知。第二心定補特伽羅。 nhược/nhã tự nhược/nhã tha bất như thật tri 。đệ nhị tâm định Bổ-đặc-già-la 。 於彼皆能如實了知。當知是名第三殊勝。餘如前說。 ư bỉ giai năng như thật liễu tri 。đương tri thị danh đệ tam thù thắng 。dư như tiền thuyết 。 又彼第二心已得定補特伽羅。 hựu bỉ đệ nhị tâm dĩ đắc định Bổ-đặc-già-la 。 於諸過患如實了知。已入修地。 ư chư quá hoạn như thật liễu tri 。dĩ nhập tu địa 。 即前所得無我相應所有正見。由此修故。於二時中。 tức tiền sở đắc vô ngã tướng ứng sở hữu chánh kiến 。do thử tu cố 。ư nhị thời trung 。 依其斷界及無欲界與彼一切菩提分法。皆共圓滿。 y kỳ đoạn giới cập vô dục giới dữ bỉ nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。giai cộng viên mãn 。 初未得定補特伽羅。心未定故。 sơ vị đắc định Bổ-đặc-già-la 。tâm vị định cố 。 於彼一切皆未圓滿。當知是名第四殊勝。餘如前說。 ư bỉ nhất thiết giai vị viên mãn 。đương tri thị danh đệ tứ thù thắng 。dư như tiền thuyết 。 又彼第二心已得定補特伽羅。 hựu bỉ đệ nhị tâm dĩ đắc định Bổ-đặc-già-la 。 所有多聞毘鉢舍那助伴支分。彼能攝受勝三摩地。 sở hữu đa văn Tì bát xá na trợ bạn chi phần 。bỉ năng nhiếp thọ thắng tam ma địa 。 能淨修治毘鉢舍那。由是因緣。止觀二種平等雙轉。 năng tịnh tu trì Tì bát xá na 。do thị nhân duyên 。chỉ quán nhị chủng bình đẳng song chuyển 。 心未得定補特伽羅。應知多聞與彼俱闕。 tâm vị đắc định Bổ-đặc-già-la 。ứng tri đa văn dữ bỉ câu khuyết 。 如是於成世間正見多聞。 như thị ư thành thế gian chánh kiến đa văn 。 不定住於正法補特伽羅。即此成就世間正見多聞。 bất định trụ/trú ư chánh pháp Bổ-đặc-già-la 。tức thử thành tựu thế gian chánh kiến đa văn 。 得定住於正法補特伽羅。 đắc định trụ/trú ư chánh pháp Bổ-đặc-già-la 。 當知有此第五殊勝正加行果稱讚利益。 đương tri hữu thử đệ ngũ thù thắng chánh gia hạnh/hành/hàng quả xưng tán lợi ích 。 如是即彼由已獲得勝奢摩他毘鉢舍那。依於斷界。應遍知者。 như thị tức bỉ do dĩ hoạch đắc thắng xa ma tha Tì bát xá na 。y ư đoạn giới 。ưng biến tri giả 。 能正遍知。應永斷者。能正永斷。應作證者。 năng Chánh-biến-Tri 。ưng vĩnh đoạn giả 。năng chánh vĩnh đoạn 。ưng tác chứng giả 。 能正作證。應修習者。能正修習。 năng chánh tác chứng 。ưng tu tập giả 。năng chánh tu tập 。 依無欲界於彼一切已知已斷已證已修。 y vô dục giới ư bỉ nhất thiết dĩ tri dĩ đoạn dĩ chứng dĩ tu 。 於所依色及能依名。正知已知。於所依無明及能依有愛。 ư sở y sắc cập năng y danh 。chánh tri dĩ tri 。ư sở y vô minh cập năng y hữu ái 。 正斷已斷。於所依明淨智及能依解脫。 chánh đoạn dĩ đoạn 。ư sở y minh tịnh trí cập năng y giải thoát 。 煩惱斷正證已證。 phiền não đoạn chánh chứng dĩ chứng 。 於所依奢摩他及能依毘鉢舍那。正修已修。 ư sở y xa ma tha cập năng y Tì bát xá na 。chánh tu dĩ tu 。 復次有二法見。一有為法見。二無為法見。 phục thứ hữu nhị pháp kiến 。nhất hữu vi pháp kiến 。nhị vô vi/vì/vị pháp kiến 。 有為法見者。謂如有一。於諦依處及諦自性。 hữu vi pháp kiến giả 。vị như hữu nhất 。ư đế y xứ cập đế tự tánh 。 皆如實知。云何名為諦所依處。 giai như thật tri 。vân hà danh vi/vì/vị đế sở y xứ 。 謂名色及人天等有情數物。云何為諦。 vị danh sắc cập nhân thiên đẳng hữu tình số vật 。vân hà vi đế 。 謂世俗諦及勝義諦。云何世俗諦。謂即於彼諦所依處。 vị thế tục đế cập thắng nghĩa đế 。vân hà thế tục đế 。vị tức ư bỉ đế sở y xứ 。 假想安立我或有情乃至命者及生者等。 giả tưởng an lập ngã hoặc hữu tình nãi chí mạng giả cập sanh giả đẳng 。 又自稱言我眼見色乃至我意知法。又起言說。 hựu tự xưng ngôn ngã nhãn kiến sắc nãi chí ngã ý tri Pháp 。hựu khởi ngôn thuyết 。 謂如是名乃至如是壽量邊際。廣說如前。 vị như thị danh nãi chí như thị thọ lượng biên tế 。quảng thuyết như tiền 。 當知此中唯有假想。唯假自稱。 đương tri thử trung duy hữu giả tưởng 。duy giả tự xưng 。 唯假言說所有性相作用差別。名世俗諦。云何勝義諦。 duy giả ngôn thuyết sở hữu tánh tướng tác dụng sái biệt 。danh thế tục đế 。vân hà thắng nghĩa đế 。 謂即於彼諦所依處。有無常性。廣說乃至。 vị tức ư bỉ đế sở y xứ 。hữu vô thường tánh 。quảng thuyết nãi chí 。 有緣生性。如前廣說。如無常性有苦性等。 hữu duyên sanh tánh 。như tiền quảng thuyết 。như vô thường tánh hữu khổ tánh đẳng 。 當知亦爾。若於如是世俗勝義諦所依處。 đương tri diệc nhĩ 。nhược/nhã ư như thị thế tục thắng nghĩa đế sở y xứ 。 其世俗諦如實了知是世俗諦。 kỳ thế tục đế như thật liễu tri thị thế tục đế 。 其勝義諦如實了知是勝義諦。如是名為有為法見。 kỳ thắng nghĩa đế như thật liễu tri thị thắng nghĩa đế 。như thị danh vi/vì/vị hữu vi pháp kiến 。 若有成就有為法見。苾芻齊此言說滿足。 nhược hữu thành tựu hữu vi pháp kiến 。Bí-sô tề thử ngôn thuyết mãn túc 。 云何名為無為法見。謂即於彼諦所依處。 vân hà danh vi/vì/vị vô vi/vì/vị pháp kiến 。vị tức ư bỉ đế sở y xứ 。 已得二種諦善巧者。由此善巧增上力故。 dĩ đắc nhị chủng đế thiện xảo giả 。do thử thiện xảo tăng thượng lực cố 。 於一切依等盡涅槃。深見寂靜。其心趣入。 ư nhất thiết y đẳng tận Niết-Bàn 。thâm kiến tịch tĩnh 。kỳ tâm thú nhập 。 如前廣說。乃至解脫。如是名為無為法見。 như tiền quảng thuyết 。nãi chí giải thoát 。như thị danh vi/vì/vị vô vi/vì/vị pháp kiến 。 若有成就無為法見。苾芻齊此言說滿足。 nhược hữu thành tựu vô vi/vì/vị pháp kiến 。Bí-sô tề thử ngôn thuyết mãn túc 。 又此法見當知三種補特伽羅皆得成就。 hựu thử pháp kiến đương tri tam chủng Bổ-đặc-già-la giai đắc thành tựu 。 一者異生法隨法行已得定心。 nhất giả dị sanh pháp Tuỳ Pháp hành dĩ đắc định tâm 。 博識聰敏能如正理觀察諸法。二者有學已見諦迹。 bác thức thông mẫn năng như chánh lý quan sát chư Pháp 。nhị giả hữu học dĩ kiến đế tích 。 三者無學諸漏永盡。 tam giả vô học chư lậu vĩnh tận 。 復次若有希求人天盛事自發誓願行梵 phục thứ nhược hữu hy cầu nhân thiên thịnh sự tự phát thệ nguyện hạnh/hành/hàng phạm 行者當知彼為稱讚人天二種過患。 hành giả đương tri bỉ vi/vì/vị xưng tán nhân thiên nhị chủng quá hoạn 。 何等為二。一者煩惱所生眾苦。 hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất giả phiền não sở sanh chúng khổ 。 二者無常所生眾苦。云何煩惱所生眾苦。 nhị giả vô thường sở sanh chúng khổ 。vân hà phiền não sở sanh chúng khổ 。 謂於人天住境界愛。依現在世故住境界樂。 vị ư nhân thiên trụ/trú cảnh giới ái 。y hiện tại thế cố trụ/trú cảnh giới lạc/nhạc 。 依過去世故住境界欣。 y quá khứ thế cố trụ/trú cảnh giới hân 。 於現在世依過去境生愛樂故住境界喜。 ư hiện tại thế y quá khứ cảnh sanh ái lạc cố trụ/trú cảnh giới hỉ 。 於未來世依現在境生愛樂故。若於如是三世境中住染污者。 ư vị lai thế y hiện tại cảnh sanh ái lạc cố 。nhược/nhã ư như thị tam thế cảnh trung trụ/trú nhiễm ô giả 。 當知彼為稱讚所欲有匱乏苦。 đương tri bỉ vi/vì/vị xưng tán sở dục hữu quỹ phạp khổ 。 及生老等所有眾苦。是名生起煩惱所作眾苦過患。 cập sanh lão đẳng sở hữu chúng khổ 。thị danh sanh khởi phiền não sở tác chúng khổ quá hoạn 。 云何無常所作眾苦。謂順樂處有背失故。 vân hà vô thường sở tác chúng khổ 。vị thuận lạc/nhạc xứ/xử hữu bối thất cố 。 起變壞苦。隨順苦處現在前故。起厭離苦。 khởi biến hoại khổ 。tùy thuận khổ xứ/xử hiện tại tiền cố 。khởi yếm ly khổ 。 一切自體於終沒時皆滅壞故。有滅壞苦。 nhất thiết tự thể ư chung một thời giai diệt hoại cố 。hữu diệt hoại khổ 。 當知是名三種無常所作眾苦。 đương tri thị danh tam chủng vô thường sở tác chúng khổ 。 此中如來超過如是二種過患。住一向樂。 thử trung Như Lai siêu quá như thị nhị chủng quá hoạn 。trụ/trú nhất hướng lạc/nhạc 。 即於此樂應如實知由此故樂。復應如實知樂方便。 tức ư thử lạc/nhạc ưng như thật tri do thử cố lạc/nhạc 。phục ưng như thật tri lạc/nhạc phương tiện 。 云何為樂。謂一切境相應永盡無上安隱。 vân hà vi lạc/nhạc 。vị nhất thiết cảnh tướng ứng vĩnh tận vô thượng an ổn 。 即有餘依般涅槃界。云何方便。謂如前說。 tức hữu dư y ba/bát Niết Bàn giới 。vân hà phương tiện 。vị như tiền thuyết 。 於五種受發起五轉如實妙智。 ư ngũ chủng thọ/thụ phát khởi ngũ chuyển như thật diệu trí 。 若諸聲聞棄捨大師所證超過人天妙樂。希求下劣人天樂者。 nhược/nhã chư Thanh văn khí xả Đại sư sở chứng siêu quá nhân thiên diệu lạc/nhạc 。hy cầu hạ liệt nhân Thiên nhạc giả 。 當知彼於諸智者所。多受毀辱。亦自欺誑。 đương tri bỉ ư chư trí giả sở 。đa thọ/thụ hủy nhục 。diệc tự khi cuống 。 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  一住遠涅槃  略說內所證  Nhất Trụ viễn Niết-Bàn   lược thuyết nội sở chứng  辯一切智相  捨所學業等  biện nhất thiết trí tướng   xả sở học nghiệp đẳng  空隨行恒住  師弟二圓滿  không tùy hạnh/hành/hàng hằng trụ   sư đệ nhị viên mãn 由二因緣。當知名為有第二住。謂有愛故。 do nhị nhân duyên 。đương tri danh vi hữu đệ nhị trụ/trú 。vị hữu ái cố 。 為欲生起第二自體。受習其因。 vi/vì/vị dục sanh khởi đệ nhị tự thể 。thọ/thụ tập kỳ nhân 。 此自體滅第二自體次生起故。云何有愛。 thử tự thể diệt đệ nhị tự thể thứ sanh khởi cố 。vân hà hữu ái 。 謂諸可愛所緣境界將得現前。最初生起染污欣悅。 vị chư khả ái sở duyên cảnh giới tướng đắc hiện tiền 。tối sơ sanh khởi nhiễm ô hân duyệt 。 名有憙樂。從此已後乃至未得於彼。 danh hữu hỉ lạc/nhạc 。tòng thử dĩ hậu nãi chí vị đắc ư bỉ 。 多住作意思惟。設復已得而未受用。於其中間。 đa trụ tác ý tư duy 。thiết phục dĩ đắc nhi vị thọ dụng 。ư kỳ trung gian 。 即由憙樂增上力故。住染欣悅。名有歡喜。 tức do hỉ lạc/nhạc tăng thượng lực cố 。trụ/trú nhiễm hân duyệt 。danh hữu hoan hỉ 。 於受用時多生貪愛。名有染著故名有愛。 ư thọ dụng thời đa sanh tham ái 。danh hữu nhiễm trước cố danh hữu ái 。 又於未來起希求故。 hựu ư vị lai khởi hy cầu cố 。 及於已得生領納故。名有憙樂。於過去世隨憶念故。 cập ư dĩ đắc sanh lĩnh nạp cố 。danh hữu hỉ lạc/nhạc 。ư quá khứ thế tùy ức niệm cố 。 名有歡喜。於已獲得正受用時。生貪愛故。 danh hữu hoan hỉ 。ư dĩ hoạch đắc chánh thọ dụng thời 。sanh tham ái cố 。 名有染著。如是名為第二差別。 danh hữu nhiễm trước 。như thị danh vi/vì/vị đệ nhị sái biệt 。 云何生起第二自體。謂憙樂等為集因故。 vân hà sanh khởi đệ nhị tự thể 。vị hỉ lạc/nhạc đẳng vi/vì/vị tập nhân cố 。 於當來世生老為根眾苦生起。與此相違。 ư đương lai thế sanh lão vi/vì/vị căn chúng khổ sanh khởi 。dữ thử tướng vi 。 當知是名無第二住。 đương tri thị danh vô đệ nhị trụ/trú 。 復次有二種法。更互相違。一者煩惱。 phục thứ hữu nhị chủng Pháp 。cánh hỗ tương vi 。nhất giả phiền não 。 二者涅槃。是故安住雜染法已。 nhị giả Niết-Bàn 。thị cố an trụ tạp nhiễm Pháp dĩ 。 即便隨順後有而轉。若於後有隨順轉時。 tức tiện tùy thuận hậu hữu nhi chuyển 。nhược/nhã ư hậu hữu tùy thuận chuyển thời 。 當知說名去涅槃遠。復有六種鄙碎士夫補特伽羅鄙碎行相。 đương tri thuyết danh khứ Niết-Bàn viễn 。phục hưũ lục chủng bỉ toái sĩ phu Bổ-đặc-già-la bỉ toái hành tướng 。 一者性多忿恚。二者所作不思。 nhất giả tánh đa phẫn khuể 。nhị giả sở tác bất tư 。 三者樂逼惱他。四者若苦所觸便發不實麁惡語言。 tam giả lạc/nhạc bức não tha 。tứ giả nhược/nhã khổ sở xúc tiện phát bất thật thô ác ngữ ngôn 。 五者或發真實能引無義麁惡語言。 ngũ giả hoặc phát chân thật năng dẫn vô nghĩa thô ác ngữ ngôn 。 六者因此展轉發起無量差別惡言。 lục giả nhân thử triển chuyển phát khởi vô lượng sái biệt ác ngôn 。 非但少詞而生喜足。由二因緣。諸出家者力勵受行。 phi đãn thiểu từ nhi sanh hỉ túc 。do nhị nhân duyên 。chư xuất gia giả lực lệ thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 速疾能證沙門義利。諸未信者令生淨信。 tốc tật năng chứng Sa Môn nghĩa lợi 。chư vị tín giả lệnh sanh tịnh tín 。 其已信者倍令增長。何等為二。一者忍辱。 kỳ dĩ tín giả bội lệnh tăng trưởng 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất giả nhẫn nhục 。 二者柔和。言忍辱者。謂於他怨終無返報。 nhị giả nhu hòa 。ngôn nhẫn nhục giả 。vị ư tha oán chung vô phản báo 。 言柔和者。謂心無憤性不惱他。 ngôn nhu hòa giả 。vị tâm vô phẫn tánh bất não tha 。 復次以要言之。如來略依二種處所。 phục thứ dĩ yếu ngôn chi 。Như Lai lược y nhị chủng xứ sở 。 說無界教。一者說有餘依涅槃界教。 thuyết vô giới giáo 。nhất giả thuyết hữu dư y Niết Bàn giới giáo 。 二者說無餘依涅槃界教。若由如是煩惱斷故。 nhị giả thuyết vô dư y Niết Bàn giới giáo 。nhược/nhã do như thị phiền não đoạn cố 。 名成就斷。補特伽羅不成煩惱。 danh thành tựu đoạn 。Bổ-đặc-già-la bất thành phiền não 。 即由如是不住彼果後有眾苦。 tức do như thị bất trụ bỉ quả hậu hữu chúng khổ 。 當知是名說有餘依涅槃界教。若由如是不住煩惱後有苦果。 đương tri thị danh thuyết hữu dư y Niết Bàn giới giáo 。nhược/nhã do như thị bất trụ phiền não hậu hữu khổ quả 。 即由如是乃至壽盡既滅沒已。 tức do như thị nãi chí thọ tận ký diệt một dĩ 。 一切餘依都無所有。不住此身。不住餘身。不住中有。 nhất thiết dư y đô vô sở hữu 。bất trụ thử thân 。bất trụ dư thân 。bất trụ trung hữu 。 證得一切眾苦邊際。 chứng đắc nhất thiết chúng khổ biên tế 。 當知是名說無餘依涅槃界教。略有三種念力強因。一由其年少壯。 đương tri thị danh thuyết vô dư y Niết Bàn giới giáo 。lược hữu tam chủng niệm lực cường nhân 。nhất do kỳ niên thiểu tráng 。 二由前生串習。三由現法數習。 nhị do tiền sanh xuyến tập 。tam do hiện pháp sổ tập 。 復次由五種相。當知涅槃是內證法。 phục thứ do ngũ chủng tướng 。đương tri Niết-Bàn thị nội chứng Pháp 。 謂離信故。乃至離見審察忍故。如前應知。 vị ly tín cố 。nãi chí ly kiến thẩm sát nhẫn cố 。như tiền ứng tri 。 謂現法中於內各別內外增上所生雜染。 vị hiện pháp trung ư nội các biệt nội ngoại tăng thượng sở sanh tạp nhiễm 。 如實了知有及非有。 như thật liễu tri hữu cập phi hữu 。 復次由三因緣。顯示諸佛無上菩提。 phục thứ do tam nhân duyên 。hiển thị chư Phật vô thượng Bồ-đề 。 一者覺了一切境故。 nhất giả giác liễu nhất thiết cảnh cố 。 二者覺了有及非有如實事故。三者覺了染淨二品一切法故。 nhị giả giác liễu hữu cập phi hữu như thật sự cố 。tam giả giác liễu nhiễm tịnh nhị phẩm nhất thiết pháp cố 。 是故他於如是三處。請問世尊。 thị cố tha ư như thị tam xứ/xử 。thỉnh vấn Thế Tôn 。 復次諸有為法俱有轉時。令心迷亂。 phục thứ chư hữu vi Pháp câu hữu chuyển thời 。lệnh tâm mê loạn 。 能令於相邪取分別。是故如來。 năng lệnh ư tướng tà thủ phân biệt 。thị cố Như Lai 。 為諸弟子分別開示。令於彼相決定悟入。 vi/vì/vị chư đệ-tử phân biệt khai thị 。lệnh ư bỉ tướng quyết định ngộ nhập 。 為欲了知真實相故。又為於自無欺誑故。 vi/vì/vị dục liễu tri chân thật tướng cố 。hựu vi/vì/vị ư tự vô khi cuống cố 。 又為於他坦然無畏正記別故。 hựu vi/vì/vị ư tha thản nhiên vô úy chánh kí biệt cố 。 復次諸出家者。棄捨所學增上力故。 phục thứ chư xuất gia giả 。khí xả sở học tăng thượng lực cố 。 當知安立顧戀境界。又出家者。 đương tri an lập cố luyến cảnh giới 。hựu xuất gia giả 。 毀犯尸羅增上力故。 hủy phạm thi-la tăng thượng lực cố 。 當知安立未出家者棄背趣入心株覆事。遠離慚愧故。一向愛味故。 đương tri an lập vị xuất gia giả khí bối thú nhập tâm chu phước sự 。viễn ly tàm quý cố 。nhất hướng ái vị cố 。 若堅執取所緣境界。當知彼名最極愛味。由是因緣。 nhược/nhã kiên chấp thủ sở duyên cảnh giới 。đương tri bỉ danh tối cực ái vị 。do thị nhân duyên 。 於修上品諸善業中。為心株杌是不調柔。 ư tu thượng phẩm chư thiện nghiệp trung 。vi/vì/vị tâm chu ngột thị bất điều nhu 。 無堪能義。又即由此增上力故。行諸惡行。 vô kham năng nghĩa 。hựu tức do thử tăng thượng lực cố 。hạnh/hành/hàng chư ác hạnh/hành/hàng 。 內懷隱匿所造眾惡故。生其覆。 nội hoài ẩn nặc sở tạo chúng ác cố 。sanh kỳ phước 。 如是一切略攝為一。 như thị nhất thiết lược nhiếp vi/vì/vị nhất 。 說名於境最極愛味心株覆事。 thuyết danh ư cảnh tối cực ái vị tâm chu phước sự 。 復次若於諸根無護行者。 phục thứ nhược/nhã ư chư căn vô hộ hành giả 。 由樂聽聞不正法故。便生無明觸所生起染污作意。 do lạc/nhạc thính văn bất chánh pháp cố 。tiện sanh vô minh xúc sở sanh khởi nhiễm ô tác ý 。 即此作意增上力故。 tức thử tác ý tăng thượng lực cố 。 於當來世諸處生起所有過患。不如實知不如實知彼過患故。 ư đương lai thế chư xứ/xử sanh khởi sở hữu quá hoạn 。bất như thật tri bất như thật tri bỉ quá hoạn cố 。 便起希求。希求彼故。造作增長彼相應業。 tiện khởi hy cầu 。hy cầu bỉ cố 。tạo tác tăng trưởng bỉ tướng ứng nghiệp 。 造作增長相應業故。於當來世六處生起。 tạo tác tăng trưởng tướng ứng nghiệp cố 。ư đương lai thế lục xứ sanh khởi 。 如是名為順次道理。逆次第者。 như thị danh vi/vì/vị thuận thứ đạo lý 。nghịch thứ đệ giả 。 謂彼六處以業為因。業愛為因。愛復用彼無明為因。 vị bỉ lục xứ dĩ nghiệp vi/vì/vị nhân 。nghiệp ái vi/vì/vị nhân 。ái phục dụng bỉ vô minh vi/vì/vị nhân 。 無明復用不如正理作意為因。 vô minh phục dụng bất như chánh lý tác ý vi/vì/vị nhân 。 不正作意復用無明觸為其因。又於此中先所造業。 bất chánh tác ý phục dụng vô minh xúc vi/vì/vị kỳ nhân 。hựu ư thử trung tiên sở tạo nghiệp 。 是現法受六處之因。現法造業。是次生受六處之緣。 thị hiện pháp thụ lục xứ chi nhân 。hiện pháp tạo nghiệp 。thị thứ sanh thọ/thụ lục xứ chi duyên 。 或是後受六處由藉。愛等業等隨其所應。 hoặc thị hậu thọ/thụ lục xứ do tạ 。ái đẳng nghiệp đẳng tùy kỳ sở ưng 。 當知亦爾。 đương tri diệc nhĩ 。 復次由二因緣。後有生起。一後有業。 phục thứ do nhị nhân duyên 。hậu hữu sanh khởi 。nhất hậu hữu nghiệp 。 二後有愛。而但說言諸有情類隨業而行。 nhị hậu hữu ái 。nhi đãn thuyết ngôn chư hữu tình loại tùy nghiệp nhi hạnh/hành/hàng 。 不言隨愛。何以故。略有三愛。一者欲愛。二者色愛。 bất ngôn tùy ái 。hà dĩ cố 。lược hữu tam ái 。nhất giả dục ái 。nhị giả sắc ái 。 三無色愛。此中欲愛。是不善者雖有異熟。 tam vô sắc ái 。thử trung dục ái 。thị bất thiện giả tuy hữu dị thục 。 然若不起惡不善業。終不能與惡趣異熟。 nhiên nhược/nhã bất khởi ác bất thiện nghiệp 。chung bất năng dữ ác thú dị thục 。 若欲界愛。於無明觸所生諸受。起希求時。 nhược/nhã dục giới ái 。ư vô minh xúc sở sanh chư thọ/thụ 。khởi hy cầu thời 。 於可愛境發生貪欲。 ư khả ái cảnh phát sanh tham dục 。 於可憎境發生瞋恚。於可迷境發生愚癡。 ư khả tăng cảnh phát sanh sân khuể 。ư khả mê cảnh phát sanh ngu si 。 由此三種增上力故。行不善業。由此業故。生諸惡趣。 do thử tam chủng tăng thượng lực cố 。hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp 。do thử nghiệp cố 。sanh chư ác thú 。 非但由彼貪瞋癡纏定墮惡趣。 phi đãn do bỉ tham sân si triền định đọa ác thú 。 然即此愛於所造業異熟生時。能為助伴。 nhiên tức thử ái ư sở tạo nghiệp dị thục sanh thời 。năng vi/vì/vị trợ bạn 。 又由希求可愛境界增上力故。修行善行身語意業。 hựu do hy cầu khả ái cảnh giới tăng thượng lực cố 。tu hành thiện hạnh/hành/hàng thân ngữ ý nghiệp 。 由此為因。得生善趣。此中可愛諸異熟果。 do thử vi/vì/vị nhân 。đắc sanh thiện thú 。thử trung khả ái chư dị thục quả 。 但應用業為引生因。非染性愛。 đãn ưng dụng nghiệp vi/vì/vị dẫn sanh nhân 。phi nhiễm tánh ái 。 又若此愛色無色繫。雖非不善。然是染污。 hựu nhược/nhã thử ái sắc vô sắc hệ 。tuy phi bất thiện 。nhiên thị nhiễm ô 。 一切皆非有異熟果。又即由此色無色愛。名有愛者。 nhất thiết giai phi hữu dị thục quả 。hựu tức do thử sắc vô sắc ái 。danh hữu ái giả 。 彼由聽聞正法因故。 bỉ do thính văn chánh pháp nhân cố 。 於其欲界觀麁鄙相證得明觸而生世間如理作意相應諸受。 ư kỳ dục giới quán thô bỉ tướng chứng đắc minh xúc nhi sanh thế gian như lý tác ý tướng ứng chư thọ/thụ 。 調伏欲界貪瞋癡等。造修所成善有漏業。 điều phục dục giới tham sân si đẳng 。tạo tu sở thành thiện hữu lậu nghiệp 。 由於此間造彼業故。當得生彼。 do ư thử gian tạo bỉ nghiệp cố 。đương đắc sanh bỉ 。 不由於彼染污性愛。然即此愛於所造業。異熟生時。 bất do ư bỉ nhiễm ô tánh ái 。nhiên tức thử ái ư sở tạo nghiệp 。dị thục sanh thời 。 能為助伴。是故但說諸有情類隨業而行。 năng vi/vì/vị trợ bạn 。thị cố đãn thuyết chư hữu tình loại tùy nghiệp nhi hạnh/hành/hàng 。 不言隨愛。 bất ngôn tùy ái 。 復次於外事中。世間假名增上力故。 phục thứ ư ngoại sự trung 。thế gian giả danh tăng thượng lực cố 。 亦說有果及有受者。彼或時空世現可得。 diệc thuyết hữu quả cập hữu thọ/thụ giả 。bỉ hoặc thời không thế hiện khả đắc 。 或時不空。如果受者。因與作者。當知亦爾。 hoặc thời bất không 。như quả thọ/thụ giả 。nhân dữ tác giả 。đương tri diệc nhĩ 。 如是名為世俗諦空。非勝義空。 như thị danh vi/vì/vị thế tục đế không 。phi thắng nghĩa không 。 若說恒時一切諸行唯有因果。都無受者及與作者。 nhược/nhã thuyết hằng thời nhất thiết chư hạnh duy hữu nhân quả 。đô thị cố giả cập dữ tác giả 。 當知是名勝義諦空。應知此空復有七種。 đương tri thị danh thắng nghĩa đế không 。ứng tri thử không phục hưũ thất chủng 。 一後際空。二前際空。三中際空。四常空。五我空。 nhất hậu tế không 。nhị tiền tế không 。tam trung tế không 。tứ thường không 。ngũ ngã không 。 六受者空。七作者空。 lục thọ giả không 。thất tác giả không 。 當知此中無有諸行於未來世。 đương tri thử trung vô hữu chư hạnh ư vị lai thế 。 實有行聚自性安立諸行生時從彼而來。若有是事彼不應生。 thật hữu hạnh/hành/hàng tụ tự tánh an lập chư hạnh sanh thời tòng bỉ nhi lai 。nhược hữu thị sự bỉ bất ưng sanh 。 於未來世諸行自性已實有故。又不應有無常可得。 ư vị lai thế chư hạnh tự tánh dĩ thật hữu cố 。hựu bất ưng hữu vô thường khả đắc 。 既有可得。是故當知。諸行生時。 ký hữu khả đắc 。thị cố đương tri 。chư hạnh sanh thời 。 無所從來。本無今有。是名後際空。 vô sở tòng lai 。bản vô kim hữu 。thị danh hậu tế không 。 又無諸行於過去世。有實行聚自性。安立。已生已滅。 hựu vô chư hạnh ư quá khứ thế 。hữu thật hạnh/hành/hàng tụ tự tánh 。an lập 。dĩ sanh dĩ diệt 。 諸行往彼積集而住。若有是事。 chư hạnh vãng bỉ tích tập nhi trụ/trú 。nhược hữu thị sự 。 不應施設諸行有滅。過去行聚自性儼然常安住故。 bất ưng thí thiết chư hạnh hữu diệt 。quá khứ hạnh/hành/hàng tụ tự tánh nghiễm nhiên thường an trụ cố 。 若無有滅。彼無常性應不可知。既有可知。 nhược/nhã vô hữu diệt 。bỉ vô thường tánh ưng bất khả tri 。ký hữu khả tri 。 是故諸行於正滅時。都無所往積集而住。 thị cố chư hạnh ư chánh diệt thời 。đô vô sở vãng tích tập nhi trụ/trú 。 有已散滅不待餘因。自然滅壞。是名前際空。 hữu dĩ tán diệt bất đãi dư nhân 。tự nhiên diệt hoại 。thị danh tiền tế không 。 又於剎那生滅行中。唯有諸行暫時可得。 hựu ư sát-na sanh diệt hạnh/hành/hàng trung 。duy hữu chư hạnh tạm thời khả đắc 。 其中都無餘行可得。亦無別物。是名中際空。 kỳ trung đô vô dư hạnh/hành/hàng khả đắc 。diệc vô biệt vật 。thị danh trung tế không 。 當知亦是常空我空。以無我故。 đương tri diệc thị thường không ngã không 。dĩ vô ngã cố 。 果性諸行空無受者。因性業行空無作者。 quả tánh chư hạnh không thị cố giả 。nhân tánh nghiệp hạnh/hành/hàng không vô tác giả 。 如是名為受者作者二種皆空。作者受者無所有故。 như thị danh vi/vì/vị thọ/thụ giả tác giả nhị chủng giai không 。tác giả thọ/thụ giả vô sở hữu cố 。 唯有諸行。於前生滅。唯有諸行。於後生生。 duy hữu chư hạnh 。ư tiền sanh diệt 。duy hữu chư hạnh 。ư hậu sanh sanh 。 於中都無捨前生者取後生者。 ư trung đô vô xả tiền sanh giả thủ hậu sanh giả 。 是故說言唯有諸法從眾緣生能生諸法。 thị cố thuyết ngôn duy hữu chư Pháp tùng chúng duyên sanh năng sanh chư Pháp 。 又一切法都無作用。無有少法能生少法。 hựu nhất thiết pháp đô vô tác dụng 。vô hữu thiểu Pháp năng sanh thiểu Pháp 。 是故說言此有故彼有。此生故彼生。 thị cố thuyết ngôn thử hữu cố bỉ hữu 。thử sanh cố bỉ sanh 。 但唯於彼因果法中。依世俗諦假立作用。 đãn duy ư bỉ nhân quả Pháp trung 。y thế tục đế giả lập tác dụng 。 宣說此法能生彼法。 tuyên thuyết thử pháp năng sanh bỉ Pháp 。 復次由五種相。於能順喜所緣境界。 phục thứ do ngũ chủng tướng 。ư năng thuận hỉ sở duyên cảnh giới 。 隨順而行。深心喜樂。不如正理。執取其相。 tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng 。thâm tâm thiện lạc 。bất như chánh lý 。chấp thủ kỳ tướng 。 發生貪欲。多起尋思。方便求覓。 phát sanh tham dục 。đa khởi tầm tư 。phương tiện cầu mịch 。 因此廣行福非福行。如能順喜所緣境界。 nhân thử quảng hạnh/hành/hàng phước phi phước hạnh/hành/hàng 。như năng thuận hỉ sở duyên cảnh giới 。 順憂順捨所緣境界。如其所應當知亦爾。其差別者。 thuận ưu thuận xả sở duyên cảnh giới 。như kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。kỳ sái biệt giả 。 於能順憂所緣境界。隨順而行。 ư năng thuận ưu sở duyên cảnh giới 。tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng 。 深心厭惡發生瞋恚。於能順捨所緣境界。隨順而行。 thâm tâm yếm ố phát sanh sân khuể 。ư năng thuận xả sở duyên cảnh giới 。tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng 。 深心愚昧發生愚癡。餘如前說。 thâm tâm ngu muội phát sanh ngu si 。dư như tiền thuyết 。 復次有諸苾芻。證阿羅漢諸漏永盡。 phục thứ hữu chư Bí-sô 。chứng A-la-hán chư lậu vĩnh tận 。 於一切境隨順而行。恒時不堪。 ư nhất thiết cảnh tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng 。hằng thời bất kham 。 乃至失念生諸煩惱。是故恒住無雜染住。由是因緣。 nãi chí thất niệm sanh chư phiền não 。thị cố hằng trụ vô tạp nhiễm trụ/trú 。do thị nhân duyên 。 說名恒住。彼隨行品若喜若憂。若欣若慼。 thuyết danh hằng trụ 。bỉ tùy hạnh/hành/hàng phẩm nhược/nhã hỉ nhược/nhã ưu 。nhược/nhã hân nhược/nhã Thích 。 諸阿羅漢皆無所有。乃至善中亦無是事。 chư A-la-hán giai vô sở hữu 。nãi chí thiện trung diệc vô thị sự 。 又彼恒住極難行故。及無罪故。名為最勝。 hựu bỉ hằng trụ cực nạn hạnh/hành/hàng cố 。cập vô tội cố 。danh vi tối thắng 。 能成就者極難得故。說名第一真實福田。應當奉請。 năng thành tựu giả cực nan đắc cố 。thuyết danh đệ nhất chân thật phước điền 。ứng đương phụng thỉnh 。 乃至廣說。當知如前攝異門分。 nãi chí quảng thuyết 。đương tri như tiền nhiếp dị môn phần 。 復次於善說法毘奈耶中。 phục thứ ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。 應知大師及弟子眾。各由二相其德圓滿。 ứng tri Đại sư cập đệ-tử chúng 。các do nhị tướng kỳ đức viên mãn 。 云何二相應知大師其德圓滿。謂依利他行。 vân hà nhị tướng ứng tri Đại sư kỳ đức viên mãn 。vị y lợi tha hạnh/hành/hàng 。 欲令悟入諸所有受皆是苦故。說受所依。說彼因緣。 dục lệnh ngộ nhập chư sở hữu thọ/thụ giai thị khổ cố 。thuyết thọ/thụ sở y 。thuyết bỉ nhân duyên 。 說能雜染所有隨行。 thuyết năng tạp nhiễm sở hữu tùy hạnh/hành/hàng 。 說所對治及能對治師句安立。 thuyết sở đối trì cập năng đối trì sư cú an lập 。 說一切種究竟出離是名第一師德圓滿。又依自利行。 thuyết nhất thiết chủng cứu cánh xuất ly thị danh đệ nhất sư đức viên mãn 。hựu y tự lợi hạnh/hành/hàng 。 宣說不共三種念住無雜染住。是名第二師德圓滿。 tuyên thuyết bất cộng tam chủng niệm trụ vô tạp nhiễm trụ/trú 。thị danh đệ nhị sư đức viên mãn 。 云何二相應知弟子其德圓滿。謂於如來無量法教。 vân hà nhị tướng ứng tri đệ-tử kỳ đức viên mãn 。vị ư Như Lai vô lượng pháp giáo 。 能了知已而未得到聞之彼岸。若以得到其彼岸者。 năng liễu tri dĩ nhi vị đắc đáo văn chi bỉ ngạn 。nhược/nhã dĩ đắc đáo kỳ bỉ ngạn giả 。 要為修行法隨法行。證得出離。 yếu vi/vì/vị tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。chứng đắc xuất ly 。 非為受持了知是已如理修行法隨法行。 phi vi/vì/vị thọ trì liễu tri thị dĩ như lý tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。 非但隨說音聲語言以為究竟。 phi đãn tùy thuyết âm thanh ngữ ngôn dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。 是名第一諸弟子眾其德圓滿。如是修行法隨法行。 thị danh đệ nhất chư đệ-tử chúng kỳ đức viên mãn 。như thị tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。 不以下劣而生喜足。要當往趣賢敏丈夫所趣之地。 bất dĩ hạ liệt nhi sanh hỉ túc 。yếu đương vãng thú hiền mẫn trượng phu sở thú chi địa 。 定當獲得彼所應得。 định đương hoạch đắc bỉ sở ưng đắc 。 是名第二諸弟子眾其德圓滿。 thị danh đệ nhị chư đệ-tử chúng kỳ đức viên mãn 。 復次於善說法毘柰耶中。復由三相。 phục thứ ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。phục do tam tướng 。 應知大師其德圓滿。又由二相。 ứng tri Đại sư kỳ đức viên mãn 。hựu do nhị tướng 。 應知弟子其德圓滿。云何三相應知大師其德圓滿。 ứng tri đệ-tử kỳ đức viên mãn 。vân hà tam tướng ứng tri Đại sư kỳ đức viên mãn 。 謂佛世尊。為諸弟子。 vị Phật Thế tôn 。vi/vì/vị chư đệ-tử 。 最初施設遠離二邊中道正行。是名第一師德圓滿。 tối sơ thí thiết viễn ly nhị biên trung đạo chánh hạnh 。thị danh đệ nhất sư đức viên mãn 。 又於聖教未生信者。有毀犯者。 hựu ư Thánh giáo vị sanh tín giả 。hữu hủy phạm giả 。 以正方便令入聖教離諸毀犯。是名第二師德圓滿。 dĩ chánh phương tiện lệnh nhập Thánh giáo ly chư hủy phạm 。thị danh đệ nhị sư đức viên mãn 。 又於聖教已得入者。由四法攝正攝受之。 hựu ư Thánh giáo dĩ đắc nhập giả 。do tứ pháp nhiếp chánh nhiếp thọ chi 。 是名第三師德圓滿。云何名為四種法攝。 thị danh đệ tam sư đức viên mãn 。vân hà danh vi/vì/vị tứ chủng pháp nhiếp 。 一於祕密以其如法閑靜教授。而教授之不以非法。 nhất ư bí mật dĩ kỳ như pháp nhàn tĩnh giáo thọ 。nhi giáo thọ chi bất dĩ phi pháp 。 二於違犯以其如法苦切語言。現前呵擯。 nhị ư vi phạm dĩ kỳ như pháp khổ thiết ngữ ngôn 。hiện tiền ha bấn 。 非不如法。三於尋思依止耽嗜。 phi bất như pháp 。tam ư tầm tư y chỉ đam thị 。 教令於內勤修寂靜。四令時時聽聞正法。常無懈廢。 giáo lệnh ư nội cần tu tịch tĩnh 。tứ lệnh thời thời thính văn chánh pháp 。thường vô giải phế 。 又令遠離相似正法。及令對治棄捨正行。 hựu lệnh viễn ly tương tự chánh pháp 。cập lệnh đối trì khí xả chánh hạnh 。 當知即是於其祕密。能引如法閑靜教授。 đương tri tức thị ư kỳ bí mật 。năng dẫn như pháp nhàn tĩnh giáo thọ 。 於實毀犯若正了知。要當呵擯。方調伏者。 ư thật hủy phạm nhược/nhã chánh liễu tri 。yếu đương ha bấn 。phương điều phục giả 。 以如法言現前呵擯。心無雜染。於尋思者。 dĩ như pháp ngôn hiện tiền ha bấn 。tâm vô tạp nhiễm 。ư tầm tư giả 。 方便令其易得決了。於諸流蕩五妙欲者。 phương tiện lệnh kỳ dịch đắc quyết liễu 。ư chư lưu đãng ngũ diệu dục giả 。 示其過患令生厭離。 thị kỳ quá hoạn lệnh sanh yếm ly 。 漸次修學乃至證入第四靜慮。 tiệm thứ tu học nãi chí chứng nhập đệ tứ tĩnh lự 。 所有尋思依止耽嗜方能於內究竟寂靜。自令無惱。令他攝取。 sở hữu tầm tư y chỉ đam thị phương năng ư nội cứu cánh tịch tĩnh 。tự lệnh vô não 。lệnh tha nhiếp thủ 。 當知是名於時時間聽聞正法常無懈廢。 đương tri thị danh ư thời thời gian thính văn chánh pháp thường vô giải phế 。 云何二相諸弟子眾其德圓滿。 vân hà nhị tướng chư đệ-tử chúng kỳ đức viên mãn 。 謂諸弟子最初忍受大師所見。謂諸法中空無我見。由是因緣。 vị chư đệ-tử tối sơ nhẫn thọ Đại sư sở kiến 。vị chư Pháp trung không vô ngã kiến 。do thị nhân duyên 。 於諸法中不增益我起邪執著。 ư chư Pháp trung bất tăng ích ngã khởi tà chấp trước/trứ 。 亦不毀壞世俗道理。勝意樂故無所隨從。 diệc bất hủy hoại thế tục đạo lý 。thắng ý lạc cố vô sở tùy tùng 。 隨言說故亦不遠離。是名第一諸弟子眾其德圓滿。 tùy ngôn thuyết cố diệc bất viễn ly 。thị danh đệ nhất chư đệ-tử chúng kỳ đức viên mãn 。 又彼於見既忍受已。能正修行法隨法行。 hựu bỉ ư kiến ký nhẫn thọ dĩ 。năng chánh tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。 由四法攝所攝受時。若彼諸法有苦有害。 do tứ pháp nhiếp sở nhiếp thọ thời 。nhược/nhã bỉ chư pháp hữu khổ hữu hại 。 如實了知能速斷滅。若彼諸法無苦無害。 như thật liễu tri năng tốc đoạn điệt 。nhược/nhã bỉ chư Pháp vô khổ vô hại 。 如實了知能速作證。 như thật liễu tri năng tốc tác chứng 。 是名第二諸弟子眾其德圓滿。 thị danh đệ nhị chư đệ-tử chúng kỳ đức viên mãn 。 如是大師及弟子眾之所攝受諸佛聖教。當知一向無染清淨。 như thị Đại sư cập đệ-tử chúng chi sở nhiếp thọ chư Phật Thánh giáo 。đương tri nhất hướng vô nhiễm thanh tịnh 。 諸聰慧者之所歸趣。 chư thông tuệ giả chi sở quy thú 。 瑜伽師地論卷第九十二 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ cửu thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:02:36 2008 ============================================================